Aberraciones musicales 1
Nuestro “querido” Melendi, entre otros “cantantes”, viendo la fama que han conseguido algunos grupos o artistas al versionar canciones clásicas de algunas leyendas de la música, como Guns ´n roses con sus versiones de “Knocking on heaven´s door” de Bob Dylan o “Sympathy for the devil” de los Rolling Stones, o Jeff Buckey con el clásico “Hallelujah” de Leoanrd Cohen, ha decidido subirse al tren y versiona ‘Angie’, de los Rolling Stones.
Sin entrar en aspectos musicales (que no entiendo), y como no pretendo dármelas de experta en nada, solo me preguntó… ¿Por qué?
¿Por qué se empeña la gente en hacer cosas que no sabe (como cantar en este caso que nos ocupa)?
¿Por qué si sabes o te crees que sabes cantar de una manera determinada, te empeñas en cantar otros estilos completamente distintos?
¿Por qué si una canción es ya buena en su idioma, la traducen al español? ¿Pero, no nos hemos enterado aún que la música en inglés suena mucho mejor? (vale, eso es una opinión personal). ¿No es mejor, ya que se hace una versión, hacerlo en el mismo idioma? o simplemente, ¿por qué no dejarla tal cual?, que si has decido versionarla, es porque es buena, joder, por tanto ¿por qué destrozarla? ¿Para creerte músic@ de verdad?
Yo estoy convencida que ese es el verdadero motivo. Como las canciones “propias” de estos autodenominados “artistas” (en la mayoría de los casos no son ni propias, a excepción por supuesto del gran “poeta” y su “tengo una espina clavada en el corazón…”) son una mierda, deciden convertir en mierdas más grande que sus temas, verdaderos temazos.
Aquí os dejo algunos ejemplos que confirman mi teoría, así como algunos comentarios ingeniosos relacionados con el vídeo/versión en cuestión:
Melendi
Comentarios:
- Cuando Melendi canta 'Angie', la canción se transforma en 'Conchi'.
- Si la música es un ruido que no molesta, Melendi es la uña sobre la pizarra...
Celine Dion y Anastacia (la reina de la canción ñoña y la rubia de voz negra (según Wikipedia) verisonan "You Shook Me All Night Long", de AC/DC)
Shania Twain también hizo su propia version de “you shook me all night long” de AC/DC
Comentarios:
- Now I understand why tigers eat their young! (Taotrace).
Britney Spears (o la princesa del pop) versiona “I love Rock and roll (Joan Jett & the Blackhearts) y Satisfaction (Rolling Stones).
Sheryl Crowe: sweet child of mine (Guns ´n roses):
Paulina Rubio versiona “I was made for loving you” (kiss)- Ai güas meid for lobin yu beibi-
Comentarios:
- Esta individúa decía que uno de los primeros y mejores recuerdos que tiene de su infancia es cuando estuvo sentada en las rodillas de Buñuel. Llega a saber Don Luis lo que iba a hacer después y la deja caer fijo... (Mr. Lodo)
Shakira: “Back in black” (AC/DC)
No puedo maaaaassss con estas mierdaaaaass! Voy a coger una pistola y ponérmela en la sien, si estáis cerca de la calle Atocha y escucháis un Bang! Soy yo y significa hasta otra!! (Comentario extraído de una carta que publicaremos en la siguiente entrega). Firmado por un colaborado externo. Mr. Lodo.
“Solicitamos un referéndum para modificar la Constitución y poder incluir una ley que prohíba a artistas nefastos (Bebe, Pitingo, Melendi…) versionar clásicos del rock”
By



